August-Birthdays

DB-420 (NL-ENG-D)

Augustus-jarigen

Vijf korreltjes rogge. Beslist te weinig om de winter mee door te komen. Maar symbolisch geoogst om er deze oogstmaand hopelijk rijkelijk mee af te sluiten.

Gezaaid op de plek waar eens “de Muur” stond, groeiden ze op. Daar waar niet alleen een straat, een wereldstad, maar zelfs werelddelen gedeeld werden, was ik verrast en vrij om te oogsten.

Onder de Zegen van Boven kunnen muren vallen, verdeeldheid geheeld en gerijpte aren gezaaid en geoogst worden. Zelfs op plekken waar je het nooit voor mogelijk hield.

Ik wens de jarigen van augustus een vruchtbaar Zegenrijk jaar toe. Van harte!

ENGLISH

August-birthdays

Five grains of rye. To less to survive a cold winter. Symbolically harvested to complete this harvest month hopefully abundant here.

Sown in a place where once “the wall” stood, they grew up. There, where not only a street or metropole, but even continents were divided, I was surprised and free to harvest.

Under the good Blessings from Above, walls can fall, splits be healed, and ripened grain be sown and harvested. Even in places you never thought it might be possible.

I wish those who had their birthday in August a fruitful and blessed year. From the heart!

DEUTSCH

August-Geburtstage

Fünf Körner Rogge. Allemal zu wenig den kalten Winter überstehen zu können. Symbolisch geerntet, um dieser Erntemonat August hoffentlich reichhaltig abschließen zu können.

Gesät an einem Ort, wo jemals „die Mauer“ stand, sind sie aufgewachsen. Dort, wo nicht nur eine Straße, eine Metropole, sondern gar Kontinente geteilt wurden, war ich überrascht und frei zum Ernten.

Unter den guten Segen von Oben können Mauern fallen, Geteiltes geheilt und gereifte Ähren gesät und geerntet werden. Sogar an Orten wo man es nie für möglich hielt.

Ich wünsche diejenigen die im August Geburtstag hatten ein fruchtbares und Segenreiches Jahr zu. Vom Herzen!

Begraven / Begraben / Burial

© pixabay(dot)com

DB-419                 (NL-D-ENG)

Vandaag wordt er geen Van Oranje begraven. Wel is er rouw in het gelijknamige Huis nu er afscheid genomen wordt van Prinses Christina.

Opnieuw wordt met een traditie gebroken. Op zichzelf geen ramp, want tradities maken niet zalig. Alléén Christus redt van de dood.

Maar Hij werd wél begraven, nadat Hij nederdaalde in de diepste diepte en stief aan het kruis. De christelijke traditie van begraven heeft daarom oude, waardevolle papieren.

Wie in Hem gelooft, mag begraven worden in een geheiligd graf. Tot op de Dag van de Wederopstanding, als zelfs de zee de doden geeft, die in haar waren.

DEUTSCH

Heute wird keine Von Oranien beerdigt. Nichtdestotrotz gibt es Trauer im gleichnamigen Hause, denn heute wird die verstorbene Prinzessin Christina verabschiedet.

Erneut wurde mit einer alten Tradition gebrochen. An sich keine Katastrophe, denn Traditionen machen nicht selig. Nur Christus rettet von dem Tod.

Aber Er ist aber begraben worden, nachdem Er hinabstieg in der tiefsten Tiefe und starb an dem Kreuze. Die christliche Tradition des Begrabens hat deswegen alte, ehrwürdige, und buchstäblich nachvollziehbare Gründe.

Wer an Ihn glaubt, darf beerdigt werden in einem geheiligten Grabe. Bis zum Tage der Wiederauferstehung, wenn selbst das Meer, die Toten gibt, die darin waren.

ENGLISH

Today there will no Van Oranje burial. Nevertheless, the House of Orange mourns and pays its last respects to Princess Christina.

With it an old habit has been broken. Not a disaster at itself, since traditions do not save one. Only Christ saves from death.

But He has been buried. After descending into the deepest depth, dying on the cross. The Christian tradition of getting buried therefore has old, valuable reasons.

Whosoever believes in Him may be buried in a sanctified grave. Until the Day of Resurrection, when even the sea will give up the dead, which were in it.

Prinses Christina (1947-2019)

Bediening Heilige Doop op 9 okt. 1947 / Bedienung heiligen Taufe am 9. Oct. 1947 (c) Nationaal Archief

DB-418

Prinses Christina (1947-2019)

Pas dan, als de Heere mijn Herder is, kunnen we erbij voegen: al ging ik ook in een dal van de schaduw des doods, dan nog is God mijn Beschermer – vrij naar ds. Berkel (09-10-1947).

Als jongste van de vier moest zij vandaag als eerste door dat dal. Visueel beperkt als ze tijdens haar leven was, heeft ze aan gene zijde de Onzienlijke gezien en rekenschap gegeven van haar rentmeesterschap.

Pas dan… dan alléén zal het goed wezen. Want niet door blauw bloed of in naam van Oranje, maar door die ene Herder komt Zijn kudde veilig Thuis.

DEUTSCH

Prinzessin Christina (1947-2019)

Erst dann, wenn der Herr mein Hirte ist, können wir da hinzufügen: und ob ich schon wanderte im Tal des Schattens des Todes, dann noch ist Gott mein Beschützer – frei nach Pfr. Berkel (09.10.1947).

Als jüngste der vier Prinzessinnen ging sie heute zuerst dieses Tal hinein. Während ihr Leben war sie visuell sehr beschränkt, aber im Jenseits hat sie den Unsichtbaren gesehen, und Ihn gegenüber Rechenschaft gegeben.

Erst dann… denn dann, und núr dann wird es gut ausgehen. Denn weder durch blaues Blut oder im Namen Oraniens, aber nur durch den einen Hirte kommt Seine Herde sicher Daheim.

DANKESCHÖN

DB-417

DANKESCHÖN

Dan denk je dat het dit jaar weleens tegen kon vallen met je verjaardag, omdat je vanwege broodnodige prikkelreductie zelf niet iedereen meer persoonlijk kunt feliciteren.

Maar niets is minder waar: de felicitaties bleven maandag maar binnenstromen – HARTELIJK DANK!

Hoe het gaat? Het gaat wel, maar het houdt niet over. Er is tijdens mijn 39-jarige levensreis veel gebeurd en beschadigd. Het rugzakje zit boordevol. Het legt een vervelende, vermoeiende en moed benemende schaduw over de zonnige zijde van het leven.

Maar dat medeleven van maandag, da’s een blijde verrassing. Een cadeautje op zichzelf! DANK aan jullie en aan Hém!

DEUTSCH

DANKESCHÖN

Dann denkst Du, weil Du wegen des nötigen Reizreduktions nicht allen mehr persönlich gratulieren kannst, kalkulierst Du die Enttäuschung zum eigenen Geburtstag besser schon einmal ein.

Aber nichts ist weniger wahr geworden: die Gratulationen strömten am Montag herein – HERZLICHEN DANK!

Wie es geht? Es geht, aber damit ist auch alles gesagt. Während meiner 39-jährigen Lebensreise ist viel geschehen und beschädigt. Der Rucksack ist überfüllt. Es liegt ein unangenehmer, ermüdender und entmutigender Schatten über der sonnigen Seite des Lebens.

Aber das Mitgefühl vom Montag, das ist eine frohe Überraschung. Ein Geschenk an sich! DANKE an Euch alle, und an IHM!

XXXIX

DB-416

XXXIX 

Vanaf vandaag dus 39. Deo volente een heel jaar lang. Waar 38 (door jarenlange averij) al vaak als 83 voelde, heb ik weinig hoop dat het met 39 ineens heel anders/beter zal worden.

Toch biedt ook Psalm 93 een geweldig perspectief. Juist voor mensen die door allerhande beschadigingen (en pressie) het water vaak aan de lippen hebben staan:

„De HEERE in de hoogte is geweldiger dan het bruisen van grote wateren, dan de geweldige baren der zee.“

Hem, de Schepper en Onderhouder van mijn leven, zal het ook dit jaar niet uit de Hand lopen! 

Onze hoop: op Hem!


DEUTSCH 

XXXIX

Ab heute also 39. Deo volente ein ganzes Jahr. Wo 38 (wegen jahrelanger Havarie) mir schon oft als 83 vorkam, habe ich wenig Hoffnung, dass es sich mit 39 schlagartig verändern oder verbessern wird.

Nichtsdestotrotz bietet auch der 93. Psalm eine beeindruckende Perspektive. Gerade für Menschen die Dank allerhand Verletzungen (und Pression) das sprichwörtliche Wasser oft bis zum Halse steht:

„Der HERR in der Höhe ist mächtiger als das Tosen mächtigen Wassers, als die mächtigen Wellen des Meeres.“

Ihm, der Schöpfer und Betreuer meines Lebens, wird es auch in diesem Jahr nicht außer Kontrolle geraten!

Unsere Hoffnung: auf Ihn!