db-453 Als de lente komt… / Wenn der Frühling kommt…

(c) pixabay(dot)com

db-453 (NL-D)

Als de lente komt…

Na een zachte winter staan we voor een ongekend barre lente. In plaats van naar buiten, moeten we massaal binnenblijven. Contacten, waarvan we normaliter opbloeien, worden ons ontzegd.

Wie zo’n lente tot voor kort had aangekondigd, had veel hoofdschudden ontmoet. Dat nooit! We laten ons de lente toch niet afpakken?!

“Voortaan al de dagen der aarde zullen zaaiing en oogst, en koude en hitte, en zomer en winter, en dag en nacht niet ophouden.”*

Bij alles wat stilstaat, Zijn Trouw niet. Daarom toch lente, tegen onze verdienste in: teken van ommekeer, leven, hoop op Zijn Toekomst!

* Gen. 8:22

DEUTSCH

Wenn der Frühling kommt…

Nach einem sanften Winter, steht uns ein rauer Frühling bevor. Statt nach draußen gehen, hocken wir drinnen. Kontakte, weswegen wir normalerweise aufblühen, sind untersagt.

Wer so einen Frühling bis vor kurzem hätte vorhergesagt, wäre viel Kopfschütteln entgegen gekommen. Das nicht! Wir lassen uns den Frühling doch nicht nehmen?

„Solange die Erde steht, soll nicht aufhören Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht.“*

Bei allem was stillsteht, Seine Treue nicht. Deswegen doch Frühling. Trotz dem was wir würdig sind, ein Zeichen der Umkehr, des Lebens, und der Hoffnung auf Seinen Zukunft!

* Gen. 8,22.

db-452 Corona-tranen / Corona-Tränen

(c) pixabay(dot)com

db-452 (NL-D)

Corona-tranen

Huilend stond ze vanmorgen voor de deur van hun kleine zelfstandige onderneming. Of ik – want ik had toch een betere draad met Boven dan zij hadden – ‘den lieben Gott’ bidden wilde, dat dit ophield…

Indrukwekkend. Ineens sta je oog in oog met de existentiële gevolgen van Corona voor kleine zelfstandigen. Ook de groten zullen de nodige graantjes moeten missen, en nog zoveel mensen zoveel meer.

Thuisgekomen, de knieën gebogen. De namen van hen (en voor zover ik ze ken ook hun medewerkers) neergelegd voor de Ene Naam met de bede om ontferming, genade, geduld en uitkomst.

Om Jezus’ wil.

DEUTSCH

Corona-Tränen

Weinend stand sie heute Morgen vor der Tür des kleinen Geschäfts. Ob ich – denn ich hätte doch einen besseren Draht nach Oben als sie es hatten – den lieben Gott bitten würde, dass diese Krise aufhört…

Beeindruckend. Erschütternd. Auf einmal steht man Auge im Auge mit den existentiellen Folgen des Corona für kleine Selbstständigen. Auch die Großen werden einbüßen, und noch so vielen Menschen so viel mehr.

Daheimgekommen, die Knie gebeugt. Deren Namen (und soweit ich sie kenne, auch die der Mitarbeiter) hingelegt vor dem Einen Namen, mit der Bitte um Erbarmung, Gnade, Geduld, und Unterstützung.

In Jesu‘ Namen.

db-451 Wal(gelijk) / Wall(halft)

(c) pixabac(dot)com

db-451 (NL-D)

Wal(gelijk)

Het is druk aan wal. In plaats van op gepaste afstand, buitelen ze schreeuwend over elkaar. Het zijn vooral zelf-gekroonde ‘deskundigen’ en evenzo hysterische ‘specialisten.’

Ganselijk niet gehinderd door kennis of verantwoordelijkheidsbesef drommen ze samen. Mensen van allerlei slag: hier een enorm ego, daar een verstokte roker, verderop een geheelonthouder. Sommigen zelfs met een verborgen agenda of vermeende roeping…

Vanaf de mij gegeven leest, rest mij maar één ding: het gebed dat God, Die zo nodig het schip mocht keren, ook aan wal de wijsheid wil vermeêren.

“Sterk leraars, sterk onz’ overheid,

in ’t werk door U hun opgeleid.”*

* Morgenzang vers 6b

DEUTSCH

Wall(haft)

Es wird voll am Ufer. Statt auf sicherer Distanz zu bleiben, kullern sie schreiend über einander her. Es sind vor allem selbst-gekrönte ‚Sachverständigen‘, und genauso hysterischen ‚Spezialisten.‘

Gänzlich nicht von Kenntnis oder Verantwortungsbewusstsein gehindert, kommen sie in Scharen. Menschen allerhand Schlags: hier ein enormes Ego, da ein verstockter Raucher, weiterhin ein Abstinenzler. Einige sogar mit verborgenen Agenden oder vermeintliche Berufung…

Von dem mir gegeben Leisten, bleibt mir nur eins: dem Gebet, dass Gott, Der so nötig das Schiff möge kehren, auch am Wall die Weisheit wolle mehren.

‚Stärk‘ Lehrer, stärk‘ uns‘ Obrigkeit,

im Werk, durch Dich, ihnen Aufgelegt.‘ *

* Frei übersetzt nach vers 6b der Morgenlob aus dem Gesangbuch der Reformierten Kirche.

db-450 “100”

db-450 (NL-D)

100

‘Denkend aan Holland,’ had ik vandaag willen schrijven. Over brede heerbanen waarop we voortaan, trager dan ooit, door eindig laagland gaan. En hoe ons kleine landje overdag groter werd.

Maar de nieuwe honderden waren nog niet gans van hun plastic ontdaan, of daar rees aan de einder, gevreesd en gehoord, het geruis van een achtbaan. In alle gewesten, maar Brabant voorop.

Ongekend de restricties, rijen ondenkbaar, voor steden, dorpen, geknotte torens, kerken en scholen, het grootse verband.

Denkend aan Holland, de lucht hangt er laag, daar Boven één Naam, een sterke Toren, een veilige Hoogte, voor laaglanders en aardgenoten.


DEUTSCH

100

‘Denkend an Holland,’ hätte ich am heutigen Tag schreiben wollen. Von breiten Heerbahnen, worauf wir, die Niederländer, fortan, träger als Jemals zuvor, durch das endliche Flachland fahren. Und wie unser kleines Land, am helllichten Tag, dadurch viel größer wurde bzw. vorkommt.

Aber die neue Einhunderte waren noch nicht gänzlich von dem schwarzen Plastik entdeckt, oder da wächste am Horizont, gefürchtet und gehört, das Rauschen einer Achterbahn. Über alle Windrichtungen, aber Brabant an erster Stelle betroffen.

Denkend an Holland, da wo die Luft tief hängt, gibt’s auch Oben ein Namen, ein starker Turm, eine sichere Höhe, für Flachländer und Erdenmenschen.

db-449 Géén gewone zondag / Kein gewöhnlicher Sonntag

(c) pixabav(dot)com

db-449 (NL-D)

Géén gewone zondag

Als we het beleven mogen, zal het morgen geen gewone zondag zijn, maar een bijzondere. Niet omdat het ‘corona’ is wat de klok slaat of doet zwijgen. Nee, er is iets anders: het is een zondag ná Pasen.

De Heere is waarlijk opgestaan. De dood, ook in angstaanjagende gedaante van ‘corona’, is overwonnen!

Zeker, we moeten dit virus serieus nemen en onze verantwoordelijkheden verstaan. Maar het is slechts bijzaak als we het afzetten tegen het heilsfeit van de Opstanding van de Levensvorst.

Dáárom géén gewone zondag. En opdat we het alzo beleven mogen: “Kyrie eleison!”


DEUTSCH

Kein gewöhnlicher Sonntag

Wenn wir es erleben dürfen, steht für morgen kein gewöhnlicher Sonntag, sondern ein außergewöhnlicher, an. Nicht weil es “Corona” ist was die Glocken klingen oder gar gerade deswegen schweigen lässt. Nein, es ist was Anderes passiert: es ist nämlich einen Sonntag nách Ostern!

Der Herr ist wahrlich auferstanden. Der Tod, gar auch im Kleide des angsteinflüssenden “Corona”, ist überwunden!

Sicherlich sollten wir das Virus ernstnehmen, und unserer Verantwortung verstehen. Aber, in Anbetracht des Heilsgeschehens der Auferstehung des Lebensfürstens Jesus Christi, ist Covid-19 nur nebensächlich.

Déswegen morgen kein gewöhnlicher Sonntag. Und auf das wir es also erleben mögen: “Kyrie eleison!”

db-448 Biddag / Bitttag

(c) pixabay(dot)com

DB-448 (NL-D)

Biddag voor gewas en arbeid

Groot, sterk en onafhankelijk als we denken te zijn, is er op biddag één gevaar. Namelijk, dat we wel aan onze voorraadskasten, de oogst, de portemonnee, het examen en noem maar op, denken, terwijl we onze eigen kwetsbaarheid over het hoofd zien.

Anno Domini 2020 is dat anders: #Corona

We beseffen dat we niet alleen voor de wasdom op de akkers van onze Schepper afhankelijk zijn: ook voor onze gezondheid, voor de kracht om de handen uit de mouwen te kunnen steken, voor al ons denken, doen en laten.

Biddag, ook voor/met huid en haar.

DEUTSCH

Bitttag für Gewächs und Arbeit

Groß, stark und unabhängig wie wir zu sein denken, lauert am Erntebitttag ständig eine Gefahr. Nämlich, dass wir wohl an unseren Vorratsschränke, die Ernte, die Brieftasche, das Examen, oder sonst was, denken, während wir unserer eigenen Verletzlichkeit nicht mitzählen.

Anno Domini 2020 ist das anders: #Corona

Wir begreifen, dass wir nicht nur für den Wachstum auf den Äckern auf unseren Schöpfer angewiesen sind: auch für unsere Gesundheit, für die Kraft die Ärmel hochkrempeln zu können, kurzum: für alles was wir denken, tun und lassen.

Bitttag, aus dieser Sichtweise auch für und mit Haut und Haaren.

db-447 Verjaardagswensen met een wrak / Geburtstagswünsche mit einem Wrack (2/12)

db-447 (NL-D)

Verjaardagswensen met een wrak (2/12)

Velen hebben deze maand de wind van voren gekregen, want wat heeft het gestormd en wat zal er veel gepraat zijn over alles wat (om)gewaaid is!

Wat dat betreft, is het een beetje vreemd om iemand voor de verjaardag veel wind toe te wensen. Toch durf ik het aan. Vanzelf bedoel ik dan geen rukwind die je met paraplu en al van de weg blaast, maar gewoon een stevige bries, in de rug.

Meewind dus: het goede en de Zegen van Boven voor onderweg. Zelfs dan, als de wind soms tegen is, of lijkt.

Van harte!

DEUTSCH

Geburtstagswünsche mit einem Wrack (2/12)

Vielen haben in diesem Monat den Wind von Vorne bekommen, denn was war es stürmisch! Bestimmt wurde deshalb auf Geburtstagsfeiern viel darüber geredet, und von dem was (um)geweht ist.

Was das angeht, wirkt es etwas komisch jemanden zum Geburtstag viel Wind zu wünschen. Doch trau ich mir. Freilich meine ich dann keinen Windstoß welcher einem, oder einer, mit Schirm und allem von Wege verweht, aber eine ordentliche Brise im Rücken.

Rückenwind also: das Gute und den Segen von Oben für Unterwegs. Sogar dann, wenn es gelegentlich mal Gegenwind gibt, oder es den Anschein hat.

Herzlichst!

db-446 Wat, als…? / Was, wenn…?

(c) pixabay(dot)com

db-446 (NL-D)

Wat, als…?

Wat, als het Corona-virus je aan je huisje kluistert? Heb je dan genoeg voorraad om die twee (of meer) weken door te komen? Is er dan een familiair of sociaal vangnet wat jou van het nodige voorziet?

Wat, als het virus je aan een ziekenhuisbed bindt? Zijn er dan nog genoeg witte beschermingspakken, mondkapjes, middelen, mensen en medicijnen beschikbaar om ook jou adequaat te behandelen?

Allemaal terechte vragen.

Maar wat, als ‘Corona’ je naar je eeuwige bestemming voert? Ga je dan een hoop-vervullende Toekomst tegemoet, omdat je door de hemelse Medicijnmeester (de Heere Jezus) op alles bent voorbereid?

DEUTSCH

Was, wenn…?

Was, wenn das Corona-Virus Dich an Deinem Haus fesseln würde? Hast Du dann genügend Vorräte um die zwei (oder mehr) Wochen zu durchstehen? Gibt es dann ein familiäres oder soziales Fangnetz was Dir das Nötigste verschafft?

Was, wenn das Virus Dich an ein Krankenhausbett bindet? Sind dann noch genügend weiße Schutzanzüge, Mundschutzmasken, Mitteln, Menschen und Medikamente verfügbar, damit man auch Dich adäquat behandelt?

Alles berechtigte Fragen.

Aber was, wenn ‚Corona‘ Dich zu Deiner ewigen Bestimmung führt? Gehst Du dann einen Hoffnungs-vollführenden Zukunft entgegen, weil Du vom himmlischen Medizinmeister (der Herr Jesus) für Alles bist gerüstet worden?

db-445 Covid-19

(c) pixabay(dot)com

db-445 (NL-D)

Covid-19

Sneller dan de gemiddelde woestijnsprinkhanenpopulatie Oost-Afrika verovert en kaalvreet, had ‘Corona’ ons in zijn greep te pakken. Begrijpelijk, want wij halen ons eten niet uit Afrika en evenmin is daar ook maar één woestijnsprinkhaan te vinden die eraan denkt de Middellandse Zee over te springen…

Ondertussen zitten wij danig met ‘Corona’ in onze – let wel: volle! – maag. Een virus dat voor geen Chinese Muur of grote wereldzee lijkt terug te deinzen.

Zorgwekkend. Angstaanjagend. Apocalyptisch?

Onze aller-allergrootste grootgrutters zijn behoorlijk van slag. Kaalslag is wat zij vrezen voor hun globale schappen en fabrieken.

En Oost-Afrika? Alléén de sprinkhaan kraait ernaar…

DEUTSCH

Covid-19

Rascher als eine durchschnittliche Wüstenheuschreckenpopulation Ost-Afrika erobert und kahlfrißt, hat ‚Corona‘ uns in dem Griff bekommen. Verständlich, denn wir holen unsere Nahrung nicht aus Afrika, und darüber hinaus gibt es dort nicht nur eine einzige Wüstenheuschrecke die auch nur daran denkt das Mittelmeer zu überhüpfen…

Inzwischen liegt ‚Corona‘ uns aber schwer im Magen – wollbemerkt: im vollen Magen! Ein Virus was sich vor kein Chinesischer Mauer oder großer Ozean zu scheuen scheint.

Besorgniserregend. Angsteinflößend. Apokalyptisch?

Unseren aller-allergrößten Großunternehmen sind schon ziemlich durcheinander. Kahlschlag ist was sie befürchten für ihre globalen Regalen und Fabriken.

Und Ost-Afrika? Nur der Springhahn kräht danach…

db-444 Een Hand voor Hanau / Eine Hand für Hanau

DB-444 (NL-D)

Een Hand voor Hanau

De doden van Hanau zijn niet meer. Hun waardigheid, hoewel onaantastbaar volgens de Duitse grondwet, werd grof geschonden.

Het zaad van de haat droeg een afschuwelijke vrucht in het hart, de gedachten, de woorden en tenslotte zelfs in de daden van een mensenkind.

Of de haatzaaiers het nog hebben meegekregen, weet ik niet. Wel, dat de hemelse Landman ook deze moeite, dit verdriet aanschouwt, opdat we het in Zijn Hand leggen.

Een Hand voor Hanau: een handvol troost, liefde en hoop. Want niet de haat, maar de Gerechtigheid heeft de Toekomst, want “de liefde vergaat nimmermeer.”*

DEUTSCH

Eine Hand für Hanau

Die Toten von Hanau sind nicht mehr. Ihren Würde, zwar unantastbar laut Deutsches Grundgesetz, wurde grob angetastet und verletzt.

Der Samen des Hasses trug einen abscheulichen Frucht im Herzen, den Gedanken, die Worte, und schließlich gar in den Taten eines Menschenkindes.

Ob die Hass-säer es mitgekommen haben, weiß ich nicht. Wohl aber, dass der himmlische Landmann auch dieses Elend und den Jammer ansieht, damit wir es in Seiner Hand geben.

Eine Hand für Hanau: eine Handvoll Trost, Liebe und Hoffnung. Denn nicht der Hass, sondern die Gerechtigkeit hat die Zukunft, denn „die Liebe höret nimmer auf.“*

* 1Kor. 13:8a.