db-451 Wal(gelijk) / Wall(halft)

(c) pixabac(dot)com

db-451 (NL-D)

Wal(gelijk)

Het is druk aan wal. In plaats van op gepaste afstand, buitelen ze schreeuwend over elkaar. Het zijn vooral zelf-gekroonde ‘deskundigen’ en evenzo hysterische ‘specialisten.’

Ganselijk niet gehinderd door kennis of verantwoordelijkheidsbesef drommen ze samen. Mensen van allerlei slag: hier een enorm ego, daar een verstokte roker, verderop een geheelonthouder. Sommigen zelfs met een verborgen agenda of vermeende roeping…

Vanaf de mij gegeven leest, rest mij maar één ding: het gebed dat God, Die zo nodig het schip mocht keren, ook aan wal de wijsheid wil vermeêren.

“Sterk leraars, sterk onz’ overheid,

in ’t werk door U hun opgeleid.”*

* Morgenzang vers 6b

DEUTSCH

Wall(haft)

Es wird voll am Ufer. Statt auf sicherer Distanz zu bleiben, kullern sie schreiend über einander her. Es sind vor allem selbst-gekrönte ‚Sachverständigen‘, und genauso hysterischen ‚Spezialisten.‘

Gänzlich nicht von Kenntnis oder Verantwortungsbewusstsein gehindert, kommen sie in Scharen. Menschen allerhand Schlags: hier ein enormes Ego, da ein verstockter Raucher, weiterhin ein Abstinenzler. Einige sogar mit verborgenen Agenden oder vermeintliche Berufung…

Von dem mir gegeben Leisten, bleibt mir nur eins: dem Gebet, dass Gott, Der so nötig das Schiff möge kehren, auch am Wall die Weisheit wolle mehren.

‚Stärk‘ Lehrer, stärk‘ uns‘ Obrigkeit,

im Werk, durch Dich, ihnen Aufgelegt.‘ *

* Frei übersetzt nach vers 6b der Morgenlob aus dem Gesangbuch der Reformierten Kirche.

db-450 “100”

db-450 (NL-D)

100

‘Denkend aan Holland,’ had ik vandaag willen schrijven. Over brede heerbanen waarop we voortaan, trager dan ooit, door eindig laagland gaan. En hoe ons kleine landje overdag groter werd.

Maar de nieuwe honderden waren nog niet gans van hun plastic ontdaan, of daar rees aan de einder, gevreesd en gehoord, het geruis van een achtbaan. In alle gewesten, maar Brabant voorop.

Ongekend de restricties, rijen ondenkbaar, voor steden, dorpen, geknotte torens, kerken en scholen, het grootse verband.

Denkend aan Holland, de lucht hangt er laag, daar Boven één Naam, een sterke Toren, een veilige Hoogte, voor laaglanders en aardgenoten.


DEUTSCH

100

‘Denkend an Holland,’ hätte ich am heutigen Tag schreiben wollen. Von breiten Heerbahnen, worauf wir, die Niederländer, fortan, träger als Jemals zuvor, durch das endliche Flachland fahren. Und wie unser kleines Land, am helllichten Tag, dadurch viel größer wurde bzw. vorkommt.

Aber die neue Einhunderte waren noch nicht gänzlich von dem schwarzen Plastik entdeckt, oder da wächste am Horizont, gefürchtet und gehört, das Rauschen einer Achterbahn. Über alle Windrichtungen, aber Brabant an erster Stelle betroffen.

Denkend an Holland, da wo die Luft tief hängt, gibt’s auch Oben ein Namen, ein starker Turm, eine sichere Höhe, für Flachländer und Erdenmenschen.

db-449 Géén gewone zondag / Kein gewöhnlicher Sonntag

(c) pixabav(dot)com

db-449 (NL-D)

Géén gewone zondag

Als we het beleven mogen, zal het morgen geen gewone zondag zijn, maar een bijzondere. Niet omdat het ‘corona’ is wat de klok slaat of doet zwijgen. Nee, er is iets anders: het is een zondag ná Pasen.

De Heere is waarlijk opgestaan. De dood, ook in angstaanjagende gedaante van ‘corona’, is overwonnen!

Zeker, we moeten dit virus serieus nemen en onze verantwoordelijkheden verstaan. Maar het is slechts bijzaak als we het afzetten tegen het heilsfeit van de Opstanding van de Levensvorst.

Dáárom géén gewone zondag. En opdat we het alzo beleven mogen: “Kyrie eleison!”


DEUTSCH

Kein gewöhnlicher Sonntag

Wenn wir es erleben dürfen, steht für morgen kein gewöhnlicher Sonntag, sondern ein außergewöhnlicher, an. Nicht weil es “Corona” ist was die Glocken klingen oder gar gerade deswegen schweigen lässt. Nein, es ist was Anderes passiert: es ist nämlich einen Sonntag nách Ostern!

Der Herr ist wahrlich auferstanden. Der Tod, gar auch im Kleide des angsteinflüssenden “Corona”, ist überwunden!

Sicherlich sollten wir das Virus ernstnehmen, und unserer Verantwortung verstehen. Aber, in Anbetracht des Heilsgeschehens der Auferstehung des Lebensfürstens Jesus Christi, ist Covid-19 nur nebensächlich.

Déswegen morgen kein gewöhnlicher Sonntag. Und auf das wir es also erleben mögen: “Kyrie eleison!”

db-448 Biddag / Bitttag

(c) pixabay(dot)com

DB-448 (NL-D)

Biddag voor gewas en arbeid

Groot, sterk en onafhankelijk als we denken te zijn, is er op biddag één gevaar. Namelijk, dat we wel aan onze voorraadskasten, de oogst, de portemonnee, het examen en noem maar op, denken, terwijl we onze eigen kwetsbaarheid over het hoofd zien.

Anno Domini 2020 is dat anders: #Corona

We beseffen dat we niet alleen voor de wasdom op de akkers van onze Schepper afhankelijk zijn: ook voor onze gezondheid, voor de kracht om de handen uit de mouwen te kunnen steken, voor al ons denken, doen en laten.

Biddag, ook voor/met huid en haar.

DEUTSCH

Bitttag für Gewächs und Arbeit

Groß, stark und unabhängig wie wir zu sein denken, lauert am Erntebitttag ständig eine Gefahr. Nämlich, dass wir wohl an unseren Vorratsschränke, die Ernte, die Brieftasche, das Examen, oder sonst was, denken, während wir unserer eigenen Verletzlichkeit nicht mitzählen.

Anno Domini 2020 ist das anders: #Corona

Wir begreifen, dass wir nicht nur für den Wachstum auf den Äckern auf unseren Schöpfer angewiesen sind: auch für unsere Gesundheit, für die Kraft die Ärmel hochkrempeln zu können, kurzum: für alles was wir denken, tun und lassen.

Bitttag, aus dieser Sichtweise auch für und mit Haut und Haaren.